Expressway section cuts travel times in Xinjiang
新疆高速公路路段缩短出行时间
China Daily | Updated: 2022-09-02 09:01
An aerial photo shows a segment of an expressway in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region. [Photo by CAI ZENGLE/FOR CHINA DAILY]
航拍:中国西北部新疆维吾尔自治区的一段高速公路。[蔡增乐摄/中国日报]
A section of newly opened expressway has further connected parts of the Xinjiang Uygur autonomous region with China's ever-expanding national expressway network, slashing travel times and opening up more avenues for trade.
一段新开通的高速公路进一步连接了新疆维吾尔自治区的部分地区和中国不断扩大的国家高速公路网络,缩短了出行时间,开辟了更多的贸易渠道。
On Tuesday, an expressway section connecting the township of Yitunbulake, located on the border of Xinjiang and Qinghai province, and the urban area of Ruoqiang county in Xinjiang opened to traffic.
周二,一条连接新疆和青海省边境的伊通布拉克镇和新疆若羌县城区的高速公路路段通车。
It is the third major expressway connecting Xinjiang with the national expressway network, following the G30 Expressway linking Lianyungang in East China's Jiangsu province and Horgos in Xinjiang, and the G7 Expressway connecting Beijing and Urumqi, capital of Xinjiang.
这是继连接中国东部江苏省连云港和新疆霍尔果斯的G30高速公路以及连接北京和新疆首府乌鲁木齐的G7高速公路之后,连接新疆与国家高速公路网的第三条主要高速公路。
The new road is an important link between Xining, capital of Qinghai, and Hotan in southern Xinjiang. Travel time between the two destinations has been halved, from 6 hours to about 3 hours.
这条新公路是连接青海省会西宁和南疆和田的重要纽带。两个目的地之间的旅行时间减少了一半,从6小时减少到约3小时。
The road is expected to boost trade between Qinghai and Xinjiang and provide a lift for regional socioeconomic development.
这条公路预计将促进青海和新疆之间的贸易,并提振区域社会经济发展。
The 294-kilometer expressway, with a designed speed of 120 km/h, is located in Ruoqiang county of Bayingolin Mongol autonomous prefecture, and allows vehicles to enter Xinjiang from Yitunbulake on their way to multiple cities in southern Xinjiang, such as Ruoqiang, Qiemo, Hotan and Kashgar.
该高速公路全长294公里,设计速度为120公里/小时,位于巴音郭楞蒙古自治州若羌县,允许车辆从伊通布拉克进入新疆,前往若羌、且末、和田、喀什等南疆多个城市。
The average altitude of the road is nearly 3,300 meters, crossing two major "no man's lands"-the Altun Mountains and Lop Nur. The complicated geological and natural environment posed challenges to construction.
该公路的平均海拔接近3300米,横跨阿尔金山和罗布泊两大“无人区”。复杂的地质和自然环境给施工带来了挑战。
The road also links to expressways connecting northern Xinjiang, building a freeway network from Yitunbulake in southern Xinjiang to Altay in northern Xinjiang.
该公路还连接了连接北疆的高速公路,构建了从南疆伊通布拉克到北疆阿勒泰的高速公路网络。
The expressway network in Xinjiang has reached 7,500 km, according to the region's transport department.
据新疆交通部门称,新疆的高速公路网已达7500公里。
Environmental protection has been prioritized in the road's design and construction, with bridges and tunnels replacing traditional roadbeds. Where the road passes through national nature reserves such as the Altun Mountains, large bridges have been built to protect wildlife, aiming to reduce the impact of the expressway on the environment.
该公路在道路设计和施工中优先考虑环境保护,利用桥梁和隧道取代了传统路基。在公路穿过阿尔金山脉等国家自然保护区的地方,修建了大型桥梁以保护野生动物,旨在减少高速公路对环境的影响。
来源:ChinaDaily
http://www.chinadaily.com.cn/a/202209/02/WS631155faa310fd2b29e758bf.html
检索:欧阳妤姗
翻译:李月婷
一审:李懿
二审:彭莉
三审:罗玲娟
上传发布:姜浩