China-Laos Railway Demonstrates Strong Passenger, Freight Growth
中老铁路显示两国旅客货运增长
By LUO WANGSHU | CHINA DAILY | Updated: 2022-05-05 07:28
Passengers take the train from Boten to the Laotian capital of Vientiane, a part of the China-Laos Railway, on April 13. LI HUAN/CHINA NEWS SERVICE
4月13日,旅客乘火车从磨丁到老挝首都万象,这是中老铁路的一段。
The China-Laos Railway has seen significant passenger and freight transportation growth since opening in December, demonstrating the cross-border rail corridor's strong transportation capacity in boosting international logistics, the railway's operator said on Wednesday.
中老铁路于12月开通后,见证了旅客与货运的显著增长,展现出跨境铁路廊道促进国际物流的强大能力,铁路运营者如是说道。
As of Tuesday, the international rail corridor had handled more than 2.7 million passenger trips and 2.9 million metric tons of cargo in the five months since it opened, the company said.
铁路运营公司称,自星期二中老铁路自开通以来,在短短五个月内承载了270多万旅客,290多万吨货物
The line transported 1.1 million tons of cargo between April 4 and Tuesday alone-more than five times the volume transported in the first month of operation.
仅在四月四日至星期二,该线路就运输了110多万吨货物,是开通第一个月的五倍多。
The line has transported cargo bound for more than 10 countries and regions including Thailand, Myanmar, Laos, Malaysia, Cambodia and Singapore.
这条铁路线为包括泰国、缅甸、老挝、马来西亚、柬埔寨和新加坡在内的十多个国家与地区提供货运服务。
The variety of cargo has been expanded to more than 100 categories, including rubber, fertilizer, electronics, automobiles and flowers.
能够运输的货物种类有一百多种,包括橡胶、肥料、电子产品、汽车与鲜花。
The section of railway in China handled nearly 2.39 million passenger trips, while the section in Laos handled 312,000.
该路线中国段承载了近239万旅客人次,同时老挝段承载了312000旅客人次。
More cross-border e-commerce cargo is being transported by the railway. To improve efficiency in the transportation of such products, a new mechanism has been developed by China Kunming Railway Group, the regional railway operator, and Kunming Free Trade Zone for freight loading in the FTZ.
铁路也跨境运输了更多电子商务货物。为了提高此类产品的运输效率,昆明区域铁路运营商,昆明对外贸易区装运港与中国昆明铁路集团共同开发了一种新机制。
At the free trade zone, e-commerce products for export are collected, inspected by customs officers and loaded into containers. The containers are then sealed by customs and sent to the railway station to begin their journey to Laos.
在自由贸易区,将要出口的电子商务产品会被收集起来,受海关官员审查后装进集装箱。之后,集装箱被海关密封起来,发向铁路站,踏上前往老挝的旅途。
"Cross-border logistics is essential to international e-commerce business. We have been paying great attention to this important logistics corridor, the China-Laos Railway," Zhou Jie, manager of Soaraway Corp, an international trade and logistics company based in Kunming, Yunnan province, told People's Railway newspaper.
翔晖科技公司总部在云南昆明,是一个跨国贸易与物流公司,周杰是该公司经理,他对人民铁道报说道:“跨境物流对国际电子商务贸易至关重要。我们对中老铁路这个重要物流走廊极为关注。”
The Lancang-Mekong Express freight train saves time and boosts cost efficiency, Zhou added. The company has sent more than 1 million e-commerce products via the service.
周杰补充道,澜沧-湄公特快列车不仅节省了时间,还提高了效率。公司借此比平时多运输了100多万电子商务产品。
To cater to the diverse needs of travelers, cheaper services at a slower speed are offered on the Laos section.
为了满足旅客多样化需求,该铁路在老挝段推出了低价低速服务。
Regular trains will travel at up to 120 kilometers per hour for commutes between the Lao capital of Vientiane and Boten, a border city.
常规列车会以120km/h的速度往返老挝首都万象与边境城市磨丁。
Travelers can also take high-speed trains between the two cities that run at up to 160 km/h, and more trains run during Chinese and Lao holidays.
旅客也可以选择时速160km的高速列车,同时在假日会有更多的列车运行。
Eight bullet trains and two regular trains are operated daily in Laos, and 36 high-speed trains are operated in China.
日常来说,在老挝有八辆高速列车,两辆常规列车运行,在中国有36辆高速列车运行。
The China-Laos Railway began service on Dec 3, connecting Kunming, the capital of Yunnan, with Vientiane.
中老铁路于12月3日开通,连接云南省会昆明和老挝首都万象。
The flagship project is the result of mutually benefits between the two countries and serves as a channel for greater trade flow, balanced development and cultural exchanges.
由于中老双向互利,中老铁路得以开通,并将促进中老贸易进一步发展,让贸易发展与文化交流得到平衡。
来源:China Daily
原文发布时间:2022年5月05日
检索:朱金平
翻译:缪辉
审校:刘映辰
上传:李懿