全国政协委员周世虹:建议公开听证后对铁路退改签费用重新定价
Zhou Shihong, a member of the CPPCC National Committee, suggested repricing the fees for canceling or changing railway contracts after public hearings
根据1997年颁布的《铁路客运运价规则》,退票费是运杂费,是铁路运输企业向旅客、托运人提供的辅助作业、劳务及物耗所收取的费用,按成本定价。按照现行标准实行火车票梯次退票方案。
According to the "railway passenger freight rate rules" issued in 1997, ticket refund is the freight and incidental expenses, is the railway transport enterprises to passengers, shippers to provide auxiliary operations, labor and material consumption of the charge, according to the cost of pricing. Train ticket refund schemes will be implemented in accordance with current standards.
2022年3月11日,全国政协委员周世虹表示,这一退票政策并不合理,在科学性、公开性、透明性上均存疑。他在近几年的调研中发现,运杂费及其标准(包括退票费)此前是由国务院铁路运输主管部门规定,并没有依法进行公开听证。2015年铁路法修改后,规定铁路旅客、货物运输杂费的收费项目和标准由铁路运输企业自主制定,但国铁集团并没有对上述收费标准进行调整,而是沿用之前的标准。根据《中华人民共和国价格法》和《政府制定价格听证办法》,相关部门应该依法进行听证。
Zhou Shihong, a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), said on March 11, 2022 that the ticket refund policy is unreasonable and questionable in terms of science, openness and transparency. In his research in recent years, he found that freight and incidental fees and their standards (including ticket refund fees) were previously set by The State Council's railway transport authority without public hearings. After the revision of the Railway Law in 2015, it was stipulated that the charging items and standards of miscellaneous fees for railway passenger and cargo transport should be independently formulated by railway transport enterprises. However, China Railway Group did not adjust the above charging standards, but continued to use the previous standards. According to the Price Law of the People's Republic of China and the Measures for Price Hearing formulated by the Government, relevant departments should conduct hearings in accordance with the law.
来源:中国交通新闻网
资料查找:敖雄薇
翻译:殷嘉怡
审校:蔡钰玲
上传:蔡钰玲