当前位置: 中心主页 > 行业资讯 > 国外行业资讯 > 正文

国外行业资讯

Freight train to Europe links Beijing to BRI

时间:2023-03-24 17:32:10  作者:  点击:

Freight train to Europe links Beijing to BRI

中欧班列货运列车紧密联系中国和“一带一路”国家




A freight train departs for Moscow, Russia from Beijing's Mafang Station in suburban Pinggu district, becoming the latest cargo service linking China with Europe via railway. [Photo by Zou Hong/China Daily]

一列货运列车从北京平谷郊区的马坊站开往俄罗斯首都莫斯科,提供最新中欧铁路运输服务。(邹宏 摄)

Service opens new 'fast corridor' for intl trade enterprises in capital.

该服务为首都国际贸易企业开辟新的“快速通道”。


The very first freight train from Beijing destined for Europe set off on Thursday, marking the latest milestone for the Chinese capital in its participation in the Belt and Road Initiative, according to a senior local official.

当地的一位高级官员称,第一列从北京开往欧洲的货运列车于本周四启程,成为首都北京高度参与“一带一路”建设的最新里程碑。


Departing Mafang Station in Pinggu district, the freight train loaded with 55 containers will travel north and exit the country via the land port of Manzhouli in the Inner Mongolia autonomous region before arriving in Moscow, Russia, 18 days later.

此次列车满载55个集装箱,从北京平谷区马坊站出发,一路向北,于内蒙古自治区满洲里陆港出境,最后到达俄罗斯首都莫斯科,全程历时18天。

The cargo of auto parts, construction materials, home appliances, clothes and household goods, will travel around 9,000 kilometers, according to the Pinggu district government on Thursday.

平谷区当地官员称,此次列车全程将运行约9000公里,车上载有汽车零部件、建筑材料、家用电器、衣物及生活用品。

“The train opens a new international fast freight corridor linking China with Europe, adding to Beijing's foreign trade transport network,” said Yin Hang, deputy secretary-general of the Beijing city government.

北京市政府副秘书长尹航表示:“此列车开辟了一条新的连接中欧的国际快速通道,扩大了北京的外贸运输网络。”

Located in the northeastern suburbs of Beijing, Pinggu district functions as a "comprehensive logistics port" for the capital. In recent years, the district has attracted a growing number of domestic and foreign logistics enterprises.

平谷区位于北京市东北部郊区,发挥着首都“综合物流港”的功能。近年来,该区吸引着越来越多国内外物流企业。

Di Tao, head of the district government, said on Thursday before the train set off that Pinggu will increase the two-way transportation capacity of the train based on the huge consumption demand of the capital, and promised to expand routes to better serve Beijing, Tianjin and Hebei province.

本周四此列车发车前,平谷区政府区长狄涛表示,基于首都北京的巨大消费需求,平谷区会扩大其双向运输能力,并承诺拓展运输线路以更好地服务于京津冀。

We will continue to strengthen the construction of railway stations and other facilities, to build the land port into a national logistics hub and integrate it into the national modern logistics system, he said.

他补充道:“我们将继续加强车站及其他设施建设,把平谷陆港打造成国家级物流枢纽,并力争将其纳入国家现代物流体系。”

Mafang Station has become the starting point for Beijing's integration into the Belt and Road Initiative, according to the district.

据该区介绍,马坊站已成为北京融入“一带一路”倡议的起点。

The first train carried goods from Taitong International Transportation Co, whose main business is international multimodal transport and logistics operations management.

第一列火车运载的货物来自泰通国际运输有限公司,该公司的主要业务是国际多式联运和物流运营管理。

Chu Yixiao, general manager of the company, applauded the route and said the train has provided more development opportunities by delivering goods from Beijing to Europe directly, cutting transport costs and raising efficiency.

泰通公司总经理楚逸啸大赞该线路,他说这列火车直接将货物运输至欧洲,削减了运输成本,提高了运输效率,提供了更多发展机会。

According to China State Railway Group, the national railway operator, cross-border freight trains linking China and Europe connect 108 Chinese cities and 208 cities in 25 European countries. Since operations began in 2011, the service has run 65,000 China-Europe trains and transported 6.04 million containers.

国家铁路运行商中国国家铁路集团表示,中欧跨境货运列车连接了108个中国城市及25个欧洲国家的城市。自2011年开始运营以来,该服务已运行了65000列中欧列车,运载了604万个集装箱。

The freight trains have contributed a lot to the economic and trade cooperation and cultural exchanges for countries along the routes. Earlier this month, a China-Europe train carrying 100 containers of China-made commodities and ceramic products left Yiwu, a major small commodities hub in East China's Zhejiang province, for Madrid, Spain.

这些货运列车极大地促进了沿线国家的经济、贸易合作及文化交流。本月早些时候,一列载有100个集装箱的列车从中国东部城市浙江义乌(一个大型小商品中心)出发前往西班牙首都马德里。集装箱里则装有中国制造小商品和瓷器。

On the same day, a train loaded with 70 containers of Spanish goods, including red wine and olive oil, departed Madrid and headed for Yiwu.

当日,一列满载70个集装箱的列车从马德里出发开往义乌,集装箱里装有红酒和橄榄油等货物。

来源:ChinaDaily

Freight train to Europe links Beijing to BRI - Chinadaily.com.cn

发表时间:2023-03-17

检索:徐小焱

翻译:翟雅婷

一审:李月婷

二审:彭莉

三审: 罗玲娟

上传发布: 姜浩



    华东交通大学版权所有